New York City American English Translator

Translate from Normal Language into New York City American English

Normal LanguageNew York City American English
0/5000

This translator is designed to translate general text and simple conversations into the specific dialect associated with New York City. It meticulously considers the slang, idioms, and colloquialisms commonly used in various NYC neighborhoods. The translator accurately mirrors a wide range of speech patterns, from street slang to more elevated tones encountered within different contexts. Furthermore, our translation model adapts to the audience's expected level of understanding within a NYC context, while preserving the intended meaning.

Example Translations

Normal Language
"I'm feeling good today."
New York City American English
"I'm feeling chill today!"
Normal Language
"The movie was alright."
New York City American English
"The flick was alright."
Normal Language
"It's a long way."
New York City American English
"It's a long shot."
Normal Language
"I need a break."
New York City American English
"I need a breather."
Normal Language
"Let's go to the park."
New York City American English
"Let's hit the park."
Normal Language
"Can you help me?"
New York City American English
"You able to help me out?"

Similar Translators

Normal Language
"The weather is surprisingly mild for this time of year."
English New York Ny
"The weather's actually pretty chill for this time of year, huh?"
Normal Language
"I am very excited for the show tonight."
New York City Slang Speaking Style
"I'm totally stoked for the show tonight, dawg."
Normal Language
"I'm going to the store to buy some groceries."
Bronx Accent
"I'm *gonna* head to the bodega to cop some grub."
Normal Language
"I'm totally stoked!"
1980s Slang Language
"I'm totally pumped!"
Normal Language
"I'm getting outplayed"
Video Gamers Slang Language
"I'm getting wrecked"
Normal Language
"I'm feeling peckish."
1880s Canadian Slang Language
"My belly's a-growlin'."
Normal Language
"The weather's frightful today"
1820s Canadian Slang Language
"The weather's a right bluster this day, eh?"
Normal Language
"I'm feeling peckish"
1900s Canadian Slang Language
"I'm a bit hungry, feelin' the munchies"
Normal Language
"I had a great time at the beach today!"
OG Social Media
"Beach vibes! ☀️🌊 Soaking up the sun! #beachday #summerfun"
Normal Language
"Hi there"
Canadiense Eng
"Bonjour là"
Normal Language
"Computer"
Etymology
"From the Latin 'computare,' meaning 'to calculate.'"
Normal Language
"Hey, long time no see! How's it going?"
OG Social Media (MySpace, Friendster, etc.)
"Hey! Long time no see! How's it *going*?"