Chavacano Translator

Translate from Normal Language into Chavacano

Normal LanguageChavacano
0/5000

This translator is designed for quick and efficient translation of casual and everyday Chavacano text. It is particularly helpful for those wishing to communicate in a more native-like way. The program recognizes the historical blending of various linguistic influences within Chavacano. It uses a sophisticated algorithm that leverages a large corpus of Chavacano text to identify patterns and nuances, while considering potential cultural context. Although it works for basic tasks, advanced or highly nuanced texts might require manual editing.

Example Translations

Normal Language
"The sky is clear."
Chavacano
"El cielo está claro."
Normal Language
"I want to eat."
Chavacano
"Quiero comer."
Normal Language
"I am happy."
Chavacano
"Estoy contento."
Normal Language
"It is hot."
Chavacano
"Está caliente."
Normal Language
"I like it."
Chavacano
"Me gusta."
Normal Language
"Thank you very much."
Chavacano
"Muchas gracias."

Similar Translators

Normal Language
"The cat sat on the mat."
Qil Creole English
"Di kat sit on di mat."
Normal Language
"I am happy to see you."
Bajan Creole
"I'm glad to see you."
Normal Language
"I like this."
shakespearian english
"Methinks this doth please mine eye."
Normal Language
"Hello"
DUCKS LANGUAGE
"quauak kauk"
Normal Language
"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
skibity
"Skibity skibity, zoom! Fox bounce, lazy dog sigh."
8th century language
"Wyrth galdor laen"
normal
"A powerful spell is granted to you"
English
"A vibrant forest scene"
Automatic1111 Deforum JSON
"{"0": "vibrant forest scene", "30": "vibrant forest scene with glowing mushrooms", "60": "vibrant forest scene with a mystical aura", "90": "a fantastical forest creatures in the vibrant sunset", "120": "vibrant forest scene, swirling clouds", "150": "a vibrant and magical forest scene"}"
Normal Language
"ATM"
abbreviation wordsense dictionary
"Automated Teller Machine"
English
"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
Steno Stroke
"⟨The quick brown fox jumps over the lazy dog⟩"
mid english
"Þaet was a strong man"
Normal Language
"That was a strong man"
mid English
"Whan that Aprill, with his shoures soote/The droghte of March hath perced to the roote"
Normal Language
"When April, with its sweet showers,/The drought of March has pierced to the root"
Normal Language
"Welcome to our land"
mid english
"Welcum to oure lond"