Li Qingzhao Poetry Translator

Translate from Normal Language into 李清照诗词

Normal Language李清照诗词
0/5000

This translator is specifically designed for converting ordinary language into the poetic style of the renowned Chinese poetess Li Qingzhao. Unlike general poetry generators, this tool doesn't aim to create random poetry, but rather to translate prose into the very specific linguistic structures, imagery, and emotional nuances characteristic of Li Qingzhao's works. It analyses the input text to identify themes, emotions, and potential imagery that Li Qingzhao frequently explored, enabling users to adapt their writing in a manner that resonates with her style.

This translator is beneficial for various scenarios. Students of Chinese literature can use it to experiment with Li Qingzhao's poetic language, gaining a deeper understanding of her techniques. Writers and poets seeking inspiration can adapt existing prose or ideas into a Li Qingzhao-like poetic form. Finally, anyone wanting to explore the beauty and complexity of Chinese classical poetry can experiment with this application. The emphasis is on translating rather than generating completely new content, focusing on accurate interpretation and a genuine expression of the source material in Li Qingzhao's style.

Example Translations

Normal Language
"The moon hangs high, casting a silvery light on the quiet river"
李清照诗词
"孤月高悬,轻洒银辉入静流"
Normal Language
"My heart aches with longing for you"
李清照诗词
"离情脉脉,心绪难收"
Normal Language
"The falling petals dance in the gentle breeze"
李清照诗词
"轻风拂柳,花瓣飘零"
Normal Language
"He sat silently, watching the rain"
李清照诗词
"他默默凝望,雨声淅沥"
Normal Language
"The bustling market was a symphony of sounds and colours→ 熙攘市井,声色交响"
李清照诗词
""
Normal Language
"She felt a wave of sadness, deep and profound"
李清照诗词
"一抹深沉的悲凉,席卷心头"

Similar Translators

Normal Language
"春天來了"
白居易古诗
"春風拂面,萬物欣欣"
Normal Language
"This humble house, a quiet retreat"
李白古诗
"吾庐清静,一隅安逸"
swahili
"Mimi ni mwanafunzi"
swalhili
"I am a student"
Normal Language
"The meeting was productive, with many insightful discussions."
smart english
"Productive meeting. Insightful discussions."
Normal Language
"A beautiful summer day"
Gwendolyn Thomas
"A day as tender as a newborn fawn's first breath, soft and warm as the summer breeze."
Normal Language
"A great day → I'm hungry → The cat sat on the mat → The house was small"
Fancy
"An exquisite day, brimming with the most delightful possibilities. → My stomach yearns for sustenance. → The feline gracefully perched upon the soft rug. → The dwelling was compact, yet wonderfully functional."
Normal Languageenglish
""Hello, how goes it?""
english
""Hello, how are you?""
Normal Language
"Hello"
Xainic
"Salut!"
Brazilian Portuguese
"Eu estou com fome."
Middle Brazilian Portuguese (Dialect)
"Estou com uma fome danada."
English
"The sun dipped below the horizon"
Kállis | Kálkir Kortú (The City of Gold)
"The golden orb descended, painting the sky with hues of amethyst and crimson."
Normal Language
"The cat sat on the mat"
exceptionally cryptic, confusing, extraordinary high grammar
"While the feline, a creature of the domestic realm, occupied a rectangular surface of textile, said occupation, though superficially descriptive, invites conjecture as to its motivations."
Normal Language
"The sun set behind the mountains"
the apocalypse
"The crimson eye of the dying sky bled across the broken earth."