Scotland Accent Translator

Translate from Normal Language into Scotland Accent

Normal LanguageScotland Accent
0/5000

This innovative tool captures the various shades of Scottish speech. It goes beyond mere word substitution; it meticulously mimics regional pronunciation, sentence structure, and colloquialisms characteristic of a Scottish accent. Using an extensive dataset of transcribed Scottish conversations, the translator identifies patterns, vocal inflection variations to create authentic translations. The user can select the regional accent for a more refined translation.

Example Translations

Normal Language
"I'm going to the shop."
Scotland Accent
"I'm gaun tae the shop."
Normal Language
"Thank you very much."
Scotland Accent
"Thank ye vera mickle."
Normal Language
"Hello."
Scotland Accent
"Hullo."
Normal Language
"You're welcome."
Scotland Accent
"Ye're weelcum."
Normal Language
"It's cold outside."
Scotland Accent
"It's cauld ootside."
Normal Language
"What's your name?"
Scotland Accent
"What's yer name?"

Similar Translators

Normal Language
"Hello. My name is John."
Inari Sami
"Moš šaddan. Min namma lea John."
Normal Language
"Hello, how are you?"
Assyrian Neo Assyrian
"Shalom, kayf akhun?"
Normal Language
"Guten Tag. Ich habe heute ein Treffen mit meinem Chef."
Swiss Standard German
"Hallo. Ich habe heute ein Meeting mit meinem Chef."
Normal Language
"The weather is nice today."
Low German
"Dat weer is hüüt schün."
Martian
"Vax'tar Zorp Xylos"
Cocktail
"Spicy Watermelon Margarita with a hint of lime and a chili rim"
Normal Language
"Hello"
Martian
"Salv'sh'vli"
Normal Language
"Good morrow, friend!"
1700s Irish American English
"God save ye, neighbour!"
Normal Language
"I'm a bit fatigued today."
1800 Irish American
"I'm a bit worn out this day, ye ken."
Normal Language
"Hello world"
67
"100101100100110001101100"
Detect Languages
"Hello, how are you?"
Emoji
"👋 How are you?"
Hiligaynon
"Maayo ang adlaw karon"
English
"The weather is good today"
modern English
"Today, we celebrate"
old English (1630-1640)
"Tōdæge, we cēobian"