Rohingiya Translator

Translate from Normal Language into Rohingiya

Normal LanguageRohingiya
0/5000

This Rohingiya Translation tool uses a sophisticated algorithm trained on a vast dataset of Rohingiya text and corresponding translations to provide accurate and fluent output. It identifies various grammatical structures and linguistic features in the input text and dynamically translates them into the Rohingiya language. The model's robust structure ensures consistency and quality in translations across a wide range of sentences. Although this tool strives for perfect accuracy, human intervention is still essential for nuanced contexts and certain language varieties within Rohingiya, especially for culturally-charged situations or highly specific professional writing. The translation algorithm's strength lies in its ability to accurately translate standard text while requiring human oversight for nuanced circumstances.

Example Translations

Normal Language
"I am fine, thank you."
Rohingiya
"میں ٹھیک ہوں، شکریہ۔"
Normal Language
"How much does it cost?"
Rohingiya
"کتنا خرچ آوَتا؟"
Normal Language
"Good morning"
Rohingiya
"صبح بخیر"
Normal Language
"Good evening"
Rohingiya
"شام بخیر"
Normal Language
"See you tomorrow"
Rohingiya
"کل ملتے ہیں"
Normal Language
"What is your name?"
Rohingiya
"آپ کا نام کیا ہے؟"

Similar Translators

Normal Language
"The cat sat on the mat."
Cape Verdean Creole
"O gato ta sentadu riba o tapete."
Normal Language
"He's a right rascal"
1780s Slang Languages
"He's a real rogue"
Normal Language
"Good morning"
MLG Welcum 2 Ohio Memes Technology
"Sup EZPZ"
Normal Language
"OMG this is awesome!"
2000s Slang Language
"OMG, this is totally awesome!"
french
"Je suis heureux"
english
"I am happy"
Normal Language
"I'm totally stoked!"
1980s Slang Language
"I'm totally pumped!"
Normal Language
"I'm getting outplayed"
Video Gamers Slang Language
"I'm getting wrecked"
Normal Language
"I'm feeling peckish."
1880s Canadian Slang Language
"My belly's a-growlin'."
Normal Language
"The weather's frightful today"
1820s Canadian Slang Language
"The weather's a right bluster this day, eh?"
Normal Language
"I'm feeling peckish"
1900s Canadian Slang Language
"I'm a bit hungry, feelin' the munchies"
Normal Language
"I had a great time at the beach today!"
OG Social Media
"Beach vibes! ☀️🌊 Soaking up the sun! #beachday #summerfun"
Normal Language
"Hi there"
Canadiense Eng
"Bonjour là"