British Gangster Translator

Translate from Normal Language into British Gangster

Normal LanguageBritish Gangster
0/5000

The British gangster translator meticulously crafts sentences imbued with the underworld's vernacular. It captures the essence of a specific era and social context, often using metaphors, allusions, and hardened vocabulary to evoke a sense of power and distrust. While mimicking a particular dialect, the translator understands the context and nuance surrounding the words, enabling a more immersive and accurate portrayal. It's designed specifically for creative purposes, enabling the user to imbue their text with a distinct voice representative of the British gangster culture. Expect elements of street smarts, tough pragmatism and a robust lexicon.

Example Translations

Normal Language
"I am going to be late."
British Gangster
"I'm gonna be a bit late, right?"
Normal Language
"We won't be here after dark."
British Gangster
"We're outta here before the shadows fall, see?"
Normal Language
"He was very angry."
British Gangster
"He was a right proper nark."
Normal Language
"Please give me the details."
British Gangster
"Hand over the details, ya scallywag."
Normal Language
"I want a drink."
British Gangster
"I fancy a pint, love."
Normal Language
"Where are you from?"
British Gangster
"Where you from, you little rat?"

Similar Translators

Normal Language
"The police are searching for the suspect."
Gang
"The pigs are huntin' the hommie. They're on the lookout. Stick together."
Normal Language
"I need some money."
British Gangster Slang
"I need some dosh, mate."
Normal Language
"Hello, how are you today?"
West Country Accent English
"Well, hello there, how's it goin' today?"
Normal Language
"I am meeting with the client this afternoon."
50s Mafia Gangster
"I'm doin' a meetin' with the big cheese this evenin'."
Austrian German
"Ich bin heute Morgen früh aufgewacht"
English
"I woke up early this morning"
1800s in ireland
"I had a fine time in the summer holidays"
20th century english
"I had a wonderful time during the summer holidays"
1800s in ireland
"The squire's gruffness was a trial"
English 21st century
"The squire's harsh demeanour was a source of irritation."
Iraqi Arabic
"حبيبي"
English
"My dearest"
Normal Language
"The study revealed a statistically significant correlation between..."
Ben
"So, apparently, there's a measurable link between those two things."
Normal Language
"Hello"
bavarian
"Grüezi"
Normal Language
"John"
Male Names and Female Names
"Joanna"
Normal Language
"Hallo"
austro bavarian
"Grüß'di"