1980s German Language Ard Style Translator

Translate from Normal Language into 1980s German Language Ard Style

Normal Language1980s German Language Ard Style
0/5000

This translator aims to recreate the linguistic nuances of the ARD broadcasting style from the 1980s, capturing the era's specific vocabulary and grammatical choices. To achieve this, the translator utilizes a vast database of 1980s-era television scripts, news reports, and interviews. By analyzing these historical documents, the translator discerns common and specific stylistic elements that define this particular language style, emulating the authoritative, yet relatable, tone characteristic of 1980s German broadcast news. The result is a realistic rendering of the text in the spirit of 1980s German broadcasting, ensuring a close representation.

Example Translations

Normal Language
"The meeting was successful."
1980s German Language Ard Style
"Die Sitzung verlief erfolgreich."
Normal Language
"The weather is bad."
1980s German Language Ard Style
"Das Wetter ist schlecht."
Normal Language
"We are happy."
1980s German Language Ard Style
"Wir sind glücklich."
Normal Language
"It's a great day."
1980s German Language Ard Style
"Es ist ein herrlicher Tag."
Normal Language
"He is a good doctor."
1980s German Language Ard Style
"Er ist ein guter Arzt."
Normal Language
"Thank you for visiting."
1980s German Language Ard Style
"Wir danken Ihnen für Ihren Besuch."

Similar Translators

Normal Language
"The quick brown fox jumps over the lazy dog."
Middle Low German
"De snelle bruen vos springt över den trage hund."
Normal Language
"Hello, how are you?"
Old Gallo Romance
"Salut, cum te vas?"
Normal Language
"The new king has arrived."
Henry Vii Of England Style Speak
"Hark! The new sovereign hath arrived."
Normal Language
"I like this."
shakespearian english
"Methinks this doth please mine eye."
Normal Language
"Hello"
DUCKS LANGUAGE
"quauak kauk"
Normal Language
"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
skibity
"Skibity skibity, zoom! Fox bounce, lazy dog sigh."
8th century language
"Wyrth galdor laen"
normal
"A powerful spell is granted to you"
English
"A vibrant forest scene"
Automatic1111 Deforum JSON
"{"0": "vibrant forest scene", "30": "vibrant forest scene with glowing mushrooms", "60": "vibrant forest scene with a mystical aura", "90": "a fantastical forest creatures in the vibrant sunset", "120": "vibrant forest scene, swirling clouds", "150": "a vibrant and magical forest scene"}"
Normal Language
"ATM"
abbreviation wordsense dictionary
"Automated Teller Machine"
English
"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
Steno Stroke
"⟨The quick brown fox jumps over the lazy dog⟩"
mid english
"Þaet was a strong man"
Normal Language
"That was a strong man"
mid English
"Whan that Aprill, with his shoures soote/The droghte of March hath perced to the roote"
Normal Language
"When April, with its sweet showers,/The drought of March has pierced to the root"